Российско-итальянская премия "Радуга" назвала лучших молодых переводчиков и прозаиков
14 декабря 2010 года
Российско-итальянская литературная премия для молодых прозаиков и переводчиков "Радуга", учрежденная в этом году Литературным институтом имени А.М. Горького и ассоциацией "Познаем Евразию" (Верона, Италия), назвала первых лауреатов - прозаиков и переводчиков - во вторник в Москве, сообщили организаторы.
Российско-итальянская премия для молодых прозаиков и переводчиков "Радуга" проходит под патронатом Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечать) и включена в официальную программу мероприятий Года Италии в России в 2011 году. Принимать участие в конкурсе могли авторы до 30 лет, они должны были прислать по одному еще не опубликованному рассказу или переводу на любую тему.
"В номинации "Молодой автор года" победили итальянец Массимилиано Маэстрелло с рассказом "Магия воды" и российский автор Сергей Кубрин с рассказом "Красивая июльская ночь". Лучшими переводчиками названы Джулия Дзанголи и Ольга Позднеева", - рассказала представитель организаторов.
По ее словам, конкурс премии "Радуга" планируется проводить ежегодно.
Цель премии - укрепление российско-итальянских культурных связей и открытие новых имен в литературе обеих стран. Размер премии в номинации "Молодой автор года" составляет 5 тысяч евро, в номинации "Лучший перевод" - 2,5 тысячи евро.
Российское национальное жюри возглавляет известный прозаик Владимир Маканин, а итальянское - Инге Фельтринелли, вдова Джанджакомо Фельтринелли, первого издателя романа Бориса Пастернака "Доктор Живаго".